THE DIFFERENT STAGES OF THE DESIGN
OF AUDIO-STAGED COMMENTARIES
01
DESIGN / WRITING
From the idea to the creation
We accompany you throughout the audio guide design and creation :
​
A customised study of your tour
We come to your town and area to analyse your tour and time it.
​
Writing to a scenario - Emotional writing
We have opted for emotional writing so that your commentaries are perfectly suited to your tour: unique, fun, interactive while remaining faithful to the original content.
​
Commentaries adapted for every audience
Our teams of writers imagine and create original content, to highlight the features of your tour, specially adapted for both adults and children.
For younger audiences, we write commentaries that can be used for class tours and extracurricular activities.
02
STAGING
A finely crafted audio soundtrack
Nous imaginons un sound design adapté à la thématique de votre circuit
​
Un large choix musical
Nous collaborons avec des éditeurs de musique les plus connus sur le marché.
Nous disposons ainsi de milliers de titres de musique nous permettant de composer un habillage sonore unique pour chacun de nos clients
​
Des commentaires audio scénarisés sur mesure
Des musiques adaptées à la thématique des commentaires, mais également des bruitages sonores mettant en scène les récits d'action.
​
Des tonnes d'idées et une imagination débordante...
Ecoutez quelques extraits de nos dernières réalisations pour vous faire une idée de ce que nous proposons.
​
​
03
TRANSLATION/VOICE OVER
Native language translators and voice-over artists
We work with genuine native language translators and voice over actors, who often work with us to be sure of getting the right translation and the best interpretation
​
Translation
Because each language has specific cultural features, we work with translators who translate into their mother tongue and who have spent many years in the country where the commentaries are broadcast, or who lived there previously.
​
​
Actors / voice-over artists
Whatever the language, the actors we work with come from the entertainment industry: theatre, radio, television and cinema…
They know how to interpret the staged scenarios we give them to act.
Our foreign actors know how to adapt the translations taking into account linguistic subtleties
​
Some of our French actors are well-known as the French voices of famous American actors.
04
PRODUCTION
Optimal listening comfort
Our aim is to give you high definition sound quality.
​
Recording / Artistic direction
Before every recording, each actor is given instructions on the delivery and tone of voice so that their acting accurately reflects the writing.
The actor’s delivery brings the commentary alive and makes it pleasant to listen to.
​
Montage /Mixing / Mastering
Our studios are equipped with state-of-the-art technology.
Before the montage of the voices and soundtrack, the voice track is thoroughly edited, to eliminate extraneous sounds such as mouth clicks, breathing etc...
​
We always make sure that the tracks of each language have the same playing time to ensure an homogeneous broadcast. The soundtrack montage is therefore the same for each language version.
​
Finally, we can deliver the audio track to you in any broadcast format.